当前位置:首页 > 知识学习 > 详情

评释潘生者,富阳人,幼丧父全文翻译

2021-08-24 10:22:32 阅读(82) 娱乐资讯网

潘生者,富阳人,幼丧父全文翻译

    潘生者,富阳人,幼丧父全文翻译为:潘生者是富阳人,幼年丧父,只与两个弟弟奉母居住。大德间,江南大饥,道上饿死的人都出都是。

  自己估计没办法得到食物,说:“我没有给母亲的东西,那么母子都会饿死。与其等死,何不用我强壮的身体,稍稍延长母亲的性命呢?”就把母亲托付给两个弟弟,自卖给回鹘人当佣人,于是告诉母亲说:“儿子到钱塘当佣人几个月,得钱米让家人活下去,母亲不用担心。”

  不久,回鹘人把潘生转卖到辽东。不几年,让他回到了自己的家乡。潘生路遇一个女子,还有一个像丫鬟那样的人随行。问他们,说:“是淮人,以前因为饥饿,被父母抛弃,转了好几家。现在主人家让我回去,您是南方人,能带着我一起回去吗?”潘生答应了他们,于是每天拿着瓢在路上乞讨。

  渡过淮水,女子上堂见父母,都痛哭流涕,抱在一起。引潘生互相见面,备好酒饭欢乐。酒饮到一半,拿着酒杯跪在地上说:“我的女儿幸运的完好回来,见到自己的父母乡亲,免遭受霜露盗贼,是您的功劳。吾家还有一些园田;我的女儿可以作为您的妻子。您就不能回去了。”潘生则毅然拒绝说:“我怎么敢以那您的女儿为利呢?我虽然身份低贱,不读书,且义不敢取;况且母亲年老体衰。估计还活着。万一母亲死了,两个弟弟倘若有一个还活着,现在不回去,我又怎么安心在这里呢?”于是告辞回家了。

  原文:

  潘生者,富阳人,幼丧父,独与两弟奉母居。大德间,江南大饥。道殣者相望。自度无所得食,曰:“吾终无以给母,则母子俱死。等死,何若用吾强壮,少延母旦夕活乎?”即以母属两弟,自佣回鹘人,乃告母曰:“儿当佣钱塘数月,得钱米活家,母勿忧。”

  既而,回鹘人转卖潘生于辽东。不数年,使还乡土。生道遇一女子,丫鬟尾行。问之,则曰:“淮人也,昔因饥,父母弃我,转徙数家。今主家使我归,君南人,得挟我同归乎?”生许之,于是日操瓢道乞。

  渡淮,女上堂见父母,皆涕泣,起相抱持。引生相见,即具酒炙乐。饮酒半,执盏跪曰:“吾女幸完骨肉,归见乡里,免罹霜露盗贼,君力也。且君去家久母不知在亡庐舍必墟莽虽有兄弟亦恐不能自存活。吾家尚薄有园田;吾女,实君箕帚妾也。君必无归。”生则毅然谢曰:“吾何敢以若女为利哉?吾虽贱,不读书,且义不敢取;况吾母固衰耄,度尚可活。万一母死,两弟倘或有一存,今遂不归,是吾遽死吾母也,吾又何忍即安此土乎?”遂告归。

  (选自朱国桢《涌幢小品》,有删改)

上一篇:解析描写螃蟹的诗句

下一篇:认识以敬国法,以儆效尤什么意思

推荐阅读:

  • 认识赠汪伦古诗的意思翻译

    认识赠汪伦古诗的意思翻译

    原文:《赠汪伦》唐·李白李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。译文:我正乘上小船,刚要解缆出发,忽听岸上传来,悠扬踏歌之声。看那桃花潭水,纵然深有千尺,怎能及汪伦送我之…
    2021-08-23 阅读(110)
  • 分享雨霖铃翻译及赏析

    分享雨霖铃翻译及赏析

    原文:《雨霖铃》宋代:柳永寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳…
    2021-08-23 阅读(125)
  • 体会苏轼的诗有哪些

    体会苏轼的诗有哪些

    水调歌头·明月几时有【作者】苏轼【朝代】宋丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在…
    2021-08-23 阅读(106)
  • 解惑但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思

    解惑但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思

    但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏的意思是:只要看到夕阳无限美好,又何必只不过接近黄昏。原句是夕阳无限好,只是近黄昏。典出唐代诗人李商隐的诗作《乐游原》,此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。向晚意不适…
    2021-08-23 阅读(104)
  • 议论关于交友之道的诗句

    议论关于交友之道的诗句

    关于交友之道的诗句有:1、青山横北郭,白水绕东城。2、与君离别意,同是宦游人。3、君问穷通理,渔歌入浦深。4、我有嘉宾,鼓瑟吹笙。5、海内存知己,天涯若比邻。6、海上生明月,天涯共此时。7、人生贵相知,何必…
    2021-08-23 阅读(125)