当前位置:首页 > 知识学习 > 详情

分析孙叔敖为楚令尹翻译

2021-09-27 12:16:43 阅读(95) 娱乐资讯网

孙叔敖为楚令尹翻译

  孙叔敖为楚令尹翻译是:孙叔敖担任楚国的宰相,全国都的官吏百姓都来祝贺。有一个老人,穿着白色的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说楚王不知道我没有贤德,让我当了宰相,人们都来祝贺,只有您独自来吊唁,莫非有什么见教的吗。
 原文

  孙叔敖①为楚令尹②,一国吏民皆来贺。有一老父③衣粗衣,冠白冠,后来吊④。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖⑤,使臣受吏民之垢⑥,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎⑦?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去⑧也,位已高而擅权⑨者君恶⑩之,禄已厚而不知足者患处之。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!”孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”

  选自《说苑·敬慎》

  注释

  1。孙叔敖:春秋时楚国人,三度为楚相,有贤名。

  2。令尹:楚国官名,相当于宰相。

  3。老父:老人,下文中“父”,即此老人。衣:穿。

  4。吊:慰问,吊唁。

  5。不肖:不能干,没有贤德。

  6。受吏民之垢:意即担任宰相一事,这是一种谦虚的说法。

  7。岂有说乎:莫非有什么要说的吗

  8。去:离开

  9。擅权:擅弄职权。

  10。恶:对......感到厌恶

  11。再拜:拜了两拜,表示礼节的之隆重。

  12。敬受命:聆听您的教训。

  13。意益下:越发将自己看低

  14。心益小:思想越小心谨慎

  15。一:全部

  16。国:国家

  17。衣(第一个):穿着

  18。为:担任

  19.冠:戴着

  20.患处之:祸患潜伏在那里

  译文

  孙叔敖担任楚国的宰相,全国都的官吏百姓都来祝贺。有一个老人,穿着白色的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不知道我没有贤德,让我当了宰相,人们都来祝贺,只有您独自来吊唁,莫非有什么见教的吗?”老人说:“是有话说。身份已经很高贵但是待人骄傲的人,人民会离开他;地位已经很高但是擅弄职权的人,君主会厌恶他;俸禄已经很多但是不知足的人,祸患就会和他共处。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“(我)聆听并接受您的命令,愿意听您余下的教诲。”老人说:“地位越高,要越为人谦恭;官职越大,思想越要小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。您严格地遵守这三条,足够把楚国治理好了!”孙叔敖回答说:“您说得真对,我会牢记在心的。”

上一篇:关于形容着急的词语

下一篇:讲述读书须有疑小古文翻译及注释

推荐阅读:

  • 注解而的意思

    注解而的意思

    而的意思:本义,名词胡须。连词表示并列、因果、转折、承接、修饰等关系。衬足音节,即而的几种复合词。而,脸颊上的络腮胡子。字形像毛发之形。《周礼》上有句子说,振作起它的麟和脸颊上的毛。所有与而相关的字,…
    2021-09-27 阅读(112)
  • 聊聊形容钓鱼悠闲的诗句

    聊聊形容钓鱼悠闲的诗句

    钓鱼诗词大全江雪(唐)柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤蓑笠翁,独钓寒江雪。题秋江独钓图(清)王士祯一蓑一笠一扁舟,一丈丝纶一雨钩。一曲高歌一樽酒,一人独钓一江秋。渔歌子(晚唐)张志和西寨山前白鹭飞,桃花流水…
    2021-09-27 阅读(130)
  • 详解约不可失的文言文翻译

    详解约不可失的文言文翻译

    《约不可失》的翻译是:魏文侯与掌管山泽的官员约好了去打猎的。这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天下起雨来。魏文侯正要去赴约,周围的官员们说:“今天您喝酒喝得高兴,天又下雨,您将要到什么地方去”…
    2021-09-27 阅读(88)
  • 诠释友谊诗句

    诠释友谊诗句

    友谊诗句有:1、一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。2、浮云一别后,流水十年间。3、同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!4、莫愁前路无知己,天下谁人不识君。5、世人结交须黄金,黄金不多交不深。6、洛阳亲友如相问,一…
    2021-09-27 阅读(201)
  • 解说内务是什么意思

    解说内务是什么意思

    内务的意思是:1、一国内部的事务,多指民政。旧指宫廷内的机要事务。2、集体生活室内的日常事务。3、军内为维护良好的内部关系和建立正规的秩序而进行的行政工作和日常勤务,或者说是有关军队内部行政管理,维护良…
    2021-09-27 阅读(60)