《子罕辞玉(yu)》文言文翻译:宋国(guo)有个人(ren)得到了一(yi)块玉石,把它献(xian)给子罕。子罕不肯(ken)接受。献玉石的人说(shuo):我把(ba)它给雕琢(zhuo)玉器的工匠看过了(le),玉匠认为是一块宝(bao)玉,所以敢把它献(xian)给你。子罕说:我把(ba)不贪财作为(wei)珍宝,你把玉石(shi)作为珍宝(bao);如果(guo)把玉石给我(wo),那么两人都(dou)失去了珍贵(gui)的东西,不如我(wo)们各人都(dou)固守自己的珍贵(gui)的东西(xi)。献玉的(de)人跪拜于地(di),告诉子罕(han)说:小人带(dai)着璧玉,不能安全(quan)地走过乡里(li),把玉石(shi)送给您,我就能在(zai)回家的路(lu)上免遭杀身(shen)之祸。
于是,子罕(han)把献玉(yu)人安置在自己的住处(chu),请一位玉工替他雕(diao)琢成宝玉,等他富有后让他(ta)返回了家乡。
原文:
宋人(ren)或得玉,献诸子罕。子罕弗(fu)受。献玉者曰:“以示玉人(ren),玉人以为宝也,故敢献之。”子罕(han)曰:“我以不贪(tan)为宝,尔以玉(yu)为宝;若以与(yu)我,皆(jie)丧宝也,不(bu)若人有其宝。” 稽首而告曰(yue):"小人怀璧,不(bu)可以越乡(xiang)。纳此以请死(si)也。" 子罕置诸其里,使(shi)玉人为之攻(gong)之,富(fu)而后使复其(qi)所。
启示:
宋国那个献玉的人(ren)认为人世间最珍(zhen)贵的是玉,所以把美(mei)玉献给子罕,而(er)子罕认为人(ren)世间最珍贵的是(shi)廉洁。这叫"人(ren)各有其宝(bao)",或叫人(ren)各有其志。这是(shi)不同的(de)人生观的反映。我(wo)们要赞扬子罕洁身自(zi)好、不贪钱财的(de)品德。做官(guan)的要是都(dou)有子罕(han)这样"不贪"的品德,那社会就清(qing)明得多了。
道理(li):人应该具(ju)有高尚(shang)的品德,那(na)才是世界上最宝(bao)贵的东西。