《肃王(wang)与沈元用》文言文翻译(yi)为:
宋朝(chao)的肃王和沈(shen)元用一起出(chu)使到北方,寄(ji)住在燕山(shan)的愍忠寺(si)。空闲时间无事(shi)可做,就一(yi)同游览寺院,看(kan)见一块唐(tang)朝遗留下来的石(shi)碑,文辞非常优美,共有三千多个(ge)字。元用平日(ri)记忆力就很强,于是将(jiang)碑文抄下来,边(bian)走边朗诵,肃王一边听着一(yi)边走着好(hao)像不在意的样子(zi)。元用回到(dao)住宿的地方,想要夸耀自己的(de)才能,就拿笔将文章(zhang)默写下来,记不(bu)起来的就(jiu)空缺着,一(yi)共缺了十四个字。(沈元用(yong))写完了,肃王看后,就随即拿起(qi)笔将所有的缺字(zi)补齐,没有遗(yi)漏的地方。又将元用四五个错误(wu)的地方修正,(改完后)将笔放下和别(bie)人谈论其他的事,一点点骄傲的脸色(se)都没有。元用(yong)既惊讶又(you)佩服。俗语说:“不(bu)要夸耀我能胜过(guo)别人,真正胜过(guo)我的人还很(hen)多呢!”
原文:
《肃王与沈元(yuan)用》
(宋)陆游
肃王与沈元(yuan)用同使虏,馆于燕山(shan)愍忠寺。暇日无聊(liao),同行寺中,偶有一唐人碑,辞甚(shen)偶俪,凡三(san)千余言。元用素强(qiang)记,即朗诵一再;肃王(wang)且听且行,若不经意。元用归馆(guan),欲矜其敏(min),取纸追书之(zhi),不能记者阙之,凡阙十四字。书毕,肃(su)王视之,即取笔尽(jin)补其所阙,无遗者(zhe)。又改元用谬误(wu)四五处,置笔(bi)他语,略(lue)无矜色。元用骇服。语(yu)云:“休夸我能胜人,胜如我者更多。”信不诬也。