山本无(wu)忧,因雪白头。水本(ben)无愁,因风起皱的意思(si)是:山原来是(shi)不会老的,但是(shi)因为山顶的白雪而(er)显得好像白了头一样。水本来是没有什么(me)烦愁的,因为他像镜(jing)面一样平静没有一(yi)点皱纹,但当风吹(chui)过的时候就起了波澜,就像起了(le)皱纹。出自(zi)清代李文甫《与(yu)其老师的对(dui)联》。
作(zuo)者以拟人的(de)方式,巧妙(miao)的运用了水波与人"皱面"的(de)相似以及 白雪与"白头"的(de)相似,意(yi)境十分美妙,形(xing)象生动,而且富有(you)创意,两(liang)句集中反映了(le)作者的忧愁、烦恼(nao)之心事,比喻因为外界(jie)别的原因使自己(ji)改变。
原(yuan)句对联应为:青(qing)山本不老,为雪白头(tou)。绿水本无忧,因风皱面(mian)。
这里其(qi)实同时运用(yong)了比喻拟人两种修(xiu)辞手法,但个人觉得从(cong)修辞的角度而(er)言前句更为精妙。
这两句(ju),在感情表达中都强调(diao)着为什么什(shi)么改变这点(dian),感情色彩中的变化(hua)也是由喜及悲(bei)。不老变(bian)为愁白了头,无(wu)忧变为忧得皱面,因而强调的(de)是付出,更贴切的情感(gan)表达应该是(shi)长辈对晚辈的(de)一种不求(qiu)回报的付出(chu),比如母亲对儿子的。
用在男女感(gan)情方面,个人(ren)觉得多有不贴切,因为(wei)男女关系多(duo)为双方相互的,而且感情色彩(cai)上,与男女关系(xi)需要互相呼应相比(bi),也略有不妥。最主要(yao)的,白头,皱(zhou)面这两组词,多有时间(jian)流逝之意,形容的是(shi)一种长时间的付(fu)出导致的岁月(yue)留下的痕迹,所以(yi)依我愚见多用于表达(da)父母亲或者爷爷奶(nai)奶等长辈对后辈(bei)辛苦无私(si)的付出之情。感情(qing)基调为悲而又略带歌颂(song)感激之意。