
兰之猗猗(ji),扬扬其香(xiang),不采而(er)佩,于兰何伤的意思(si):兰花在(zai)风中摇曳,香气(qi)洋溢四方,其他花(hua)香全都被比(bi)了下去。即使无人(ren)采摘幽香的兰花佩戴,对兰花也无妨害(hai)。
(暗(an)喻满怀文采的“我”虽然未(wei)获赏识,也不要紧。)
出自(zi)《幽兰操》,又名《猗(ji)兰操》,最早(zao)相传是孔子所(suo)作,孔子(zi)游历众国皆(jie)不为所用,归途中见兰花独茂(mao),停车援(yuan)琴鼓之,曰(yue):"兰当为(wei)王者得,今乃(nai)与众草为伍。”并作《猗(ji)兰操》:"习(xi)习谷风,以阴以雨(yu)。之子于归(gui),远送于野(ye)。何彼苍天,不得其所。逍遥九州岛,无所定(ding)处。时人暗蔽,不(bu)知贤者。年纪逝迈(mai),一身将老。" 琴曲(qu)似诉似泣(qi),如怨如愤。正(zheng)如那时弹此曲的孔子,是这样的(de)颓丧。 此曲(qu)是曲,幽怨(yuan)的曲,也是诗,优美的诗。曲调(diao)始终是缓缓的,无波无澜,在那平和(he)之下,却(que)有一股抑郁之气(qi)闷闷于胸(xiong)臆。是不得志(zhi)的愤慨,是无人识(shi)的怅然。 兰,当生于幽谷疏石败叶(ye)之中,无矫柔造作之态(tai),无趋势求媚之容(rong)。 所以,若(ruo)用兰比之于功名,其实(shi)是俗气了。倒是韩愈说得好,他说"兰之猗猗(ji),扬扬其香。 不采而(er)佩,于兰何伤” 是啊,不采而配(pei),于兰何伤。兰,该是静静开放的(de),清风过之,其香(xiang)蔼然,在室(shi)满室,在堂满(man)堂。天壤之间,有凉(liang)月,为之设色,有(you)星光,为之配饰。 “芝(zhi)兰生于深(shen)谷,不为(wei)无人而不(bu)芳;君子修道立(li)得,不为(wei)困穷而改节”。 兰花不动,但香随风动,早已芬芳天(tian)下。 兰(lan)花在风中摇曳,香气(qi)洋溢四方(fang),其他花香全(quan)都被比了下去。即使无人采摘(zhai)幽香的兰花佩戴,对兰(lan)花也无妨害。 (暗喻满(man)怀文采的(de)“我”虽然未获赏(shang)识,也不要紧。) 不采摘兰花(hua),对兰花(hua)的高洁本身也没有损(sun)伤,意指自(zi)己虽然不被重用,遭(zao)到谗诟,却也(ye)心怀坦荡。