
《鸣(ming)机夜课图记》的翻(fan)译是:我的母亲(qin)姓钟,名(ming)叫令嘉,出身(shen)于南昌府(fu)名门望族,排行第九(jiu)。她在小时(shi)候和几个哥哥一起跟着(zhe)我外祖父(fu)滋生公读书,十八岁(sui)嫁给我父亲(qin)。那时我父亲(qin)四十多岁(sui),性情侠爽,爱结交(jiao)朋友,喜把(ba)财物施舍给别人,散(san)给人家许许多多金钱(qian),使得家里箱柜里东(dong)西都一空如洗(xi)。家中常常宾客满座(zuo)。
完(wan)整翻译是:
我的母(mu)亲姓钟,名叫(jiao)令嘉,出身于南昌府名(ming)门望族,排(pai)行第九。她在小(xiao)时候和几个(ge)哥哥一起跟着我外(wai)祖父滋生公(gong)读书,十八岁嫁给(gei)我父亲。那时我父(fu)亲四十多岁,性情(qing)侠爽,爱结交朋友,喜把财物施舍给(gei)别人,散给人家许许(xu)多多金钱,使得家里(li)箱柜里东西都一(yi)空如洗。家中常(chang)常宾客满座,我母亲拿(na)下金玉首饰,换了钱办(ban)酒席,席上酒菜丰(feng)盛,毫不减色。结(jie)婚两年,生下我,家境更(geng)加衰落,她经(jing)历了穷困的生活,别(bie)人都不能忍受的,我(wo)母亲却心(xin)情坦然没有忧愁的样子(zi)。亲戚和同(tong)族人,个个赞(zan)她贤慧。由(you)于这样,我父亲(qin)能再到北方去做官,把我母亲和(he)我寄放外祖父家靠他(ta)们生活。
吾母姓钟氏(shi),名令嘉,出南(nan)昌各族,行九。幼(you)与诸兄从(cong)先外祖滋生公读书。十(shi)八归先府君。时(shi)府君年四十余,任侠(xia)好客,乐施与,散(san)数千金,囊箧萧然,宾(bin)从辄满座。吾母脱(tuo)簪珥,治酒浆,盘罍间(jian)未尝有俭(jian)色。越二载(zai),生铨,家益落,历困苦(ku)穷乏,人所不能堪(kan)者,吾母怡然无愁蹙(cu)状,戚党人争(zheng)贤之。府君由是计(ji)复游燕、赵间,而归(gui)吾母及铨寄食外(wai)祖家。
我四岁的时候,母亲每(mei)天教我《四(si)书》几句。为了我太(tai)小,不会拿(na)笔,她就削竹枝成(cheng)为细丝把它(ta)折断,弯成一撇一(yi)捺一点一画,拼成一(yi)个字,把我(wo)抱上膝盖教我认字(zi)。一个字认识了,就(jiu)把它拆掉。每天教我(wo)十个字,第二天(tian),叫我拿了竹丝(si)拼成前一天认识的字,直到没有错误才停止。到我六岁(sui)时,母亲才叫我拿笔(bi)学写字。我外祖父家素(su)来不富裕,经(jing)历了几年的灾荒,收(shou)成不好,生活格(ge)外窘迫。那时候我和年幼的(de)仆役的衣服鞋帽,都(dou)是母亲亲手做的。母(mu)亲精于纺织刺绣(xiu),她所做的绣(xiu)件、织成品,叫年幼(you)的仆役带到市场(chang)上去卖,人们(men)总是抢着要买。所以(yi)我和年幼仆役从来衣(yi)冠整洁,不破不烂。