
青山(shan)处处埋忠(zhong)骨,何须马革裹尸还出(chu)自:清朝(chao)诗人龚自珍的《乙(yi)亥杂诗之一》,《已亥杂诗》一共(gong)有315首诗,这些诗(shi)涉及的方面十分(fen)广泛,或(huo)是当前的政(zheng)治事务,或是(shi)对过去的追忆,或是(shi)一些所见所闻,总之(zhi)主题非常广泛,内容复杂,大部分诗歌(ge)都是对当(dang)时社会的抨击。
诗文如下(xia):
青山处处埋忠骨,
何须马革裹尸还(hai)。
落红(hong)不是无情物,
化作春泥复(fu)更护花。
白话文(wen)翻译:英勇阵亡在外(wai),青山连绵,哪里(li)不是掩埋忠勇(yong)之士的好地(di)方,何必一定(ding)要运回家乡安(an)葬呢?花不是无情(qing)之物,落在泥土里成(cheng)了绿肥,还可以(yi)哺育花。
赏(shang)析:
1、“青山(shan)处处埋忠骨(gu),何须马革裹尸还”原出自《后汉(han)书·马援(yuan)传》“男儿要当(dang)死于边野(ye),以马制革(ge)裹尸还葬耳,何能卧床上在儿(er)女子手中邪?”马援年过花甲(jia),却自愿请求出征。他(ta)说:“好男儿为国远征(zheng),以马革裹尸还葬(zang)!”他出兵贵州(zhou),勇挫敌(di)兵,后来不幸病(bing)死在战场。清(qing)代龚自珍将前人的意思(si)推进了一层,因而有了(le)《已亥杂诗(shi)之一》中(zhong)的“青山处处埋忠骨(gu),何须马革裹尸还”的(de)名句。
2、落红不是(shi)无情物, 化作春泥更(geng)护花。作(zuo)者以花自喻(yu),意谓自己虽然处(chu)境艰难,但(dan)忠贞报国之(zhi)心始终不变;自信其(qi)高尚志节更能感(gan)召年青zd一代。