汤汤乎(hu)若流水的(de)汤汤意思是:水势浩大(da)、水流很急的样子(zi)。
出自:先秦(qin)·列(lie)子《列子·汤(tang)问·伯牙鼓琴》
节选:伯牙子(zi)鼓琴,其友钟子期听之(zhi),方鼓琴而志在泰山,钟子期曰(yue):“善哉(zai)乎鼓琴!巍巍乎(hu)若泰山。”少(shao)选之间,而志在流水(shui),钟子期复曰(yue):“善哉乎鼓琴(qin)!汤汤乎若流水(shui)!”
翻(fan)译:伯牙弹琴,他的朋友钟子期欣(xin)赏音乐。伯牙弹(dan)琴的时候,想着在登泰(tai)山。钟子(zi)期高兴说:“弹得真好啊!我仿(fang)佛看见了一座巍峨的(de)泰山!”过了一(yi)会儿,伯牙又(you)想着流水,钟子(zi)期又说:“弹得真好啊!我仿佛(fo)看到了汪(wang)洋的江海!”
历(li)史故事:
春秋时期,俞(yu)伯牙擅长于弹奏琴弦,钟子期擅长于听音(yin)辨意。有次,伯牙来到泰山(今(jin)武汉市汉阳龟山(shan))北面游览时,突然遇(yu)到了暴雨,只好滞留(liu)在岩石之(zhi)下,心里寂寞(mo)忧伤,便拿(na)出随身带的古琴弹了起(qi)来。刚开始,他弹奏了(le)反映连绵大雨的(de)琴曲;接着,他又(you)演奏了山崩似(si)的乐音。
恰在此时,樵夫钟子期忍不住在(zai)临近的一丛野菊后叫道(dao):”好(hao)曲!真是(shi)好曲!”原来,在山上砍柴(chai)的钟子期也(ye)正在附近(jin)躲雨,听到伯牙(ya)弹琴,不觉心旷神怡(yi),在一旁(pang)早已聆听多时(shi)了,听到高潮时便情(qing)不自禁地发出了由衷(zhong)的赞赏。
俞(yu)伯牙听到赞(zan)语,赶紧起身和(he)钟子期打过招呼,便又继续弹了(le)起来。伯牙凝神(shen)于高山,赋意在曲调之(zhi)中,钟子期在一(yi)旁听后频频点头(tou):”好啊,巍巍(wei)峨峨,真像是一座高峻(jun)无比的山啊!”伯牙又沉思于流(liu)水,隐情在旋律之外,钟子期听后,又在(zai)一旁击掌称绝:”妙啊,浩(hao)浩荡荡,就如同(tong)江河奔流一样呀!”
伯牙每奏一支琴曲(qu),钟子期就能完全(quan)听出它的意旨和情趣,这使得伯牙惊喜异常(chang)。他放下了琴,叹息(xi)着说:”好呵(he)!好呵!您的听(ting)音、辨向、明义的功(gong)夫实在是太高明了,您所说的跟我心里想(xiang)的真是完全一(yi)样,我的琴声怎(zen)能逃过您(nin)的耳朵呢?”
二人于(yu)是结为知音,并约好第二年再相(xiang)会论琴。可(ke)是第二年伯牙(ya)来会钟子期时,得(de)知钟子期不(bu)久前已经因病(bing)去世。俞伯牙(ya)痛惜伤感,难以用语言(yan)表达,于是(shi)就摔破了自己从不离(li)身的古琴,从此不(bu)再抚弦弹奏,以谢平(ping)生难得的知(zhi)音。