夜宿七(qi)盘岭翻译:我独(du)自远游在千里(li)之外,住(zhu)在七盘山的(de)西面。拂晓的(de)残月仿佛就在(zai)窗前,天上的银河(he)好像要流进(jin)房门那样低。在这(zhe)芬芳艳美的春天,银杏(xing)树一片翠(cui)绿,夜晚听见子(zi)规的声声哀啼。我(wo)孤身在这里听那(na)子规的凄鸣,褒城里传(chuan)来公鸡报(bao)晓之声。此诗是沈(shen)佺期被流放(fang)驩州(辖境相当今越(yue)南义安省南部和河静省(sheng))途中写的。
注释
七盘岭:在今四川广元东北(bei),唐时属巴州,又名五盘岭、七盘山(shan),有石磴七盘而上,岭上有七盘关。
游:诗人对流放的(de)婉转说法(fa)。
高卧:此处(chu)用以形容旅途的寂(ji)寞无聊。
晓月临(lin)窗近:晓,一作“山”;窗,一作“床”。
天河:银河。
平仲(zhong):银杏的别称,俗称白(bai)果。左思《吴都赋》写江南四种特产树木(mu)说:“平(ping)仲君迁,松梓古度(du)。”旧注说:“平仲(zhong)之实,其白(bai)如银。”这里即用以写南方异乡(xiang)树木,兼有寄托自(zi)己清白之意。
子规:杜鹃(juan)鸟。相传是古蜀王望(wang)帝杜宇之魂化成,暮春(chun)鸣声悲哀如唤(huan)“不如归去”,古以为蜀鸟的代(dai)表,多用(yong)作离愁的寄托。
浮客:无所(suo)归宿的远(yuan)行之游子。
褒城(cheng):地名,在今陕西汉中北。