人们经常误解,将“不(bu)以为然”与“漫不经心”、“粗心大意(yi)”列为一组,视为同义词。
“不以为然”的“然”,意为“正确”。“不以为然(ran)”正确的解释应该是:不认为正确,表示不同意。并不是“不当一回事”、“粗心大意”、“漫不经心”的意思,其实这是不(bu)对的。
《汉语大词典》对“不以为然”的解释是:“不认为是正确的(de)。多用于表示不同意。”
《汉语小词典》(商务(wu)印书馆)对“不以为然”的(de)解释是:“然:对,不(bu)错。不认为是对的。表示(shi)不同意。”
请看下面的正确用(yong)例:
我说,我们在农村里经过长期(qi)斗争的锻炼,有了毛泽东同志(zhi)的领导,完全可以无产阶级化。共产国(guo)际的一些同志听了之(zhi)后大哗,不以为然。(周恩来《关于(yu)党的“六大”的研究》)
虽是这样(yang)说,但是你这个考古的见解,却只(zhi)是一个想象,恐怕(pa)真正的考古专家一(yi)定不以为然。(郭沫若《月蚀》)
(张献忠)心(xin)中不以为然,笑着骂道(dao):“……老子从没有听说(shuo)过成大事立大业的人还必须脸皮子厚(hou)。”(姚雪垠《李自成》第(di)二卷二十九章)
“你也担心鲁拉把他卖掉么?”巴曲不以为然地摇摇头说(shuo),“我看不会……”(高缨《云崖初暖(nuan)》)
再看古代汉语中正确的用例:
宣和初,徽宗有意征辽,蔡元长、郑达夫不以(yi)为然。(宋王明清《挥麈后录》)
见他的行(xing)径如此,心里不以为然(ran)。(《二刻拍案惊奇》二十二)
另有一个成语(yu)“不以为意”,《汉语大词典》的解释是“不(bu)把事情放在心上”。“不以为意”与“不以为(wei)然谂”是一字之差,总是有(you)人爱将这两个成语搞混。
趣历史官方微信号:qulilshi_v5