阅(yue)尽人间春色(se)的意思是:已看遍(bian)人世间的春秋风(feng)云,出自(zi)毛泽东的《念奴娇·昆仑》,此作(zuo)是中央红(hong)军走完了长(chang)征最后一段(duan)行程,即将到达陕北(bei),毛泽东登上岷山(shan)峰顶,远望青海(hai)一带苍茫的昆仑山(shan)脉有感而作。这首诗(shi)毛泽东成功地表达了(le)他的思想(xiang)。
原文(wen):
横空出世(shi),莽昆仑,阅尽人间春(chun)色。
飞起玉龙(long)三百万,搅得周天寒彻(che)。
夏日消溶,江河横(heng)溢,人或为(wei)鱼鳖。
千秋功罪(zui),谁人曾与评说?
而(er)今我谓昆仑:不要(yao)这高,不要这(zhe)多雪。
安得倚天抽(chou)宝剑,把汝裁为(wei)三截?
一截遗欧,一截赠美,一截还东国。
太平世界,环(huan)球同此凉热(re)。
译(yi)文:
破空(kong)而出了,
莽莽昆(kun)仑山,
你已看遍人世间的(de)春秋风云(yun)。
你雪(xue)山般的身躯飞舞起千(qian)百万冰棱(leng),
满天被你搅得寒入(ru)骨髓。
夏天你的冰雪在(zai)溶化,江河纵(zong)横流淌,
有些人或许葬于鱼腹(fu)。
你的千年功过是(shi)非,
究竟何人曾予以(yi)评说?
今天(tian)我要来谈一(yi)谈昆仑:
不(bu)要你如此高峻,
也不要你这么多(duo)的雪花。
怎样才能(neng)背靠青天抽出宝(bao)剑,
把你斩(zhan)为三片呢?
一片送给(gei)欧洲,
一片赠予美洲(zhou),
一片留在东(dong)方。
在这和平世界里,
整个地球将像这样(yang)感受到热烈与凉爽(shuang)。