生者奋然(ran),死者安息的意思是:逝去得人(ren)理应得到安息,而(er)活着的人就(jiu)应该学着放(fang)下,不要再纠(jiu)结。形容人的生死就是(shi)一个正常的自然想象,活着的就该(gai)学会珍惜(xi)生命。我(wo)们要好好(hao)珍惜自己的生命,珍惜当下,享受(shou)当下,不要想的过多(duo)。这是当人失去了亲(qin)人朋友时的一种安慰(wei)和自我安慰的说法(fa)。
扩展资料:
逝者安息,生者释然,多用来安慰逝世的人家(jia)属,以表达(da)对死者哀悼,也对活着(zhe)的人的安慰(wei)。
这句话是后人(ren)在“逝(shi)者如斯夫,不舍昼夜。”的(de)基础上加工(gong)而来的。原句《论语·子(zi)罕》 子在川上(shang),曰:逝者如斯夫,不(bu)舍昼夜。
白话译(yi)文:逝去的时光就(jiu)如这奔腾的(de)河水,白天黑(hei)夜不停的流。
近义词句有:“逝者(zhe)安息,生者如斯(si)”
释义:死(si)去的人已经(jing)离我们而去了(le),活着的人应该(gai)要坚强的好好的(de)活下去,让死者在天(tian)堂也能够安息。
这句话改编自唐(tang)代诗人杜(du)甫的《石壕吏》,原文选段如(ru)下:
存者且偷生,死者长已矣!
室(shi)中更无人,惟(wei)有乳下孙。
有孙母未去,出入无(wu)完裙。
老妪力(li)虽衰,请从吏夜(ye)归。
急应河阳役,犹得(de)备晨炊。
释义(yi):
活着的人姑且活(huo)一天算一天,死去的人就永(yong)远不会复生了(le)!老妇我(wo)家里再也没有其他的人(ren)了,只有个正(zheng)在吃奶的小孙子(zi)。
因(yin)为有小孙子(zi)在,他母亲还没有(you)离去,但进进出出(chu)连一件完好的(de)衣裳都没有。老妇虽然(ran)年老力衰,但请允许(xu)我跟从你连夜赶回营去(qu)。赶快到河阳去应征(zheng),还能够为(wei)部队准备(bei)早餐。