《娄师德(de)与狄仁杰》的翻译是:狄梁公与娄师德(de)一同担任国相。狄仁杰(jie)排斥娄师德不是一天(tian)了,武则天问他说:“朕重用你,你知道原(yuan)因吗?”回答(da)说:“我因为文章出(chu)色和品行端正而受到重(zhong)用,并不是无所作为(wei)依靠别人的”。
武(wu)则天对他说:"我曾(ceng)经不了解你,你受(shou)重用,其实是娄师德的(de)功劳。"于是令侍(shi)从拿来文(wen)件箱,拿了十几篇推荐(jian)狄仁杰的奏折给(gei)狄仁杰。狄仁杰读了之(zhi)后,羞愧(kui)得自我责备,武则天(tian)没有指责他。狄仁杰走(zou)出去后说:"我没想到竟(jing)一直被娄大人包容(rong)!然而娄公从来没有自(zi)夸的神色。"
原文:
狄梁公(gong)与娄师德同(tong)为相。狄公(gong)排斥师德非一日。则天问狄(di)公曰:"朕大用(yong)卿,卿知所以乎?"对(dui)曰:"臣以文章直道(dao)进身,非碌(lu)碌因人成事。"则(ze)天久之,曰:"朕(zhen)比不知卿,卿之遭(zao)遇,实师德(de)之力。"因命左右取筐(kuang)箧,得十许(xu)通荐表,以赐梁公。梁(liang)公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外,曰(yue):"吾不意为(wei)娄公所涵,而娄公(gong)未尝有矜色(se)。"