
海压竹枝(zhi)低复举,风吹(chui)山角晦还明的意思是(shi):水域(yu)吹来的风压(ya)得竹枝伏了又起,吹(chui)得乌云翻涌的山脊明(ming)明灭灭。低复举:起(qi)起伏伏。晦还明:明(ming)明灭灭。这句诗出自宋(song)代陈与义的《观雨》。
原诗:
山(shan)客龙钟不解耕,开轩危(wei)坐看阴晴。
前江后岭通云气,万壑千林送雨声。
海压竹枝(zhi)低复举,风吹山角(jiao)晦还明。
不嫌(xian)屋漏无干处,正要群(qun)龙洗甲兵。
译文:
老态龙(long)钟的隐士没有懈怠(dai)耕作,大开窗户正(zheng)身坐于屋(wu)中,看窗外阴晴(qing)变化。
屋前(qian)的江流与屋后的山岭(ling)云气无阻,连绵起伏的山脉(mai)与层层翠染的(de)幽林送来隆隆雨声。
水域吹来的风压得竹(zhu)枝伏了又起,吹得(de)乌云翻涌的(de)山脊明明灭灭(mie)。
我不嫌弃(qi)居所破败漏雨(yu),正好借此风雨洗(xi)刷军队的兵甲刀枪(qiang)。
鉴赏:
首联“山客龙钟不解耕(geng),开轩危坐看阴(yin)晴”,点明(ming)了诗人此(ci)时的身份、心境以及(ji)神态行为。“山客”是诗人(ren)自谓,“客”点明处境,“龙钟”写诗人精(jing)神状态;“不解耕”表(biao)明诗人不会(hui)(懂)农桑。这里,与其说作者在介绍自(zi)己,不如说他在述说(shuo)那个不幸的时代。寓居(ju)异乡,是因(yin)为国破家亡;精神(shen)疲惫,是因为颠沛流(liu)离;不事农桑,是由(you)于在这战乱扰攘(rang)的年代无法进行和(he)平生产。
颔(han)联写景,景象壮阔,气(qi)势雄浑。江壑林岭,风起云涌(yong),雨声阵阵。诗人既写(xie)出了夏季云雨的(de)固有特征,也表现了他(ta)此刻浩茫深沉的思(si)绪:广大地域的风云(yun)翻涌、大雨滂沱,不也(ye)是整个国家(jia)颠覆播迁的写照吗?这里不单写雨景,也是在写时局(ju),最高统治者不作有力(li)的抵抗,致使金兵势如(ru)破竹,这里的“云”“雨”又是两层含义巧妙的(de)融会在一起。
尾联用(yong)典,出句化(hua)用了杜甫的“床头(tou)屋漏无干处”的诗句(ju),对句也是老杜的(de)“洗尽甲(jia)兵长不用”诗句的化(hua)用,在此(ci)均为反其意而用(yong)之。作者(zhe)由雨又想到了一个典故(gu):武王伐殷(yin)时,天降大雨,姜太(tai)公说:“这是上天在为(wei)我们洗刷兵甲,助我伐纣!”我大宋王(wang)朝如果兴兵伐(fa)金,不也可以借(jie)助这大雨洗刷(shua)兵器吗?果真如(ru)此,我个人的屋子(zi)漏雨又何妨!当然这里(li)的“雨”所指是有(you)助于抗金的好的(de)事物。
当(dang)然,全诗还运用(yong)了拟人、对仗等辞格,使得(de)气韵雄沉;但关键还(hai)是双关的应用,把(ba)眼前的自然现象、把诗人对自然(ran)现象的观感(gan)与对现实的焦灼而(er)深刻的思虑天衣无缝般(ban)地有机融为(wei)一炉,拓宽了诗歌(ge)的意境,深化了诗歌的内涵,气(qi)足神完,极具审美(mei)意义,是陈与(yu)义现存诗中的精(jing)品,也是同(tong)期诗坛上(shang)的上乘之作。