
《七步成诗》文言文翻(fan)译:魏文芦(lu)猛帝曹丕曾经命令东(dong)阿王曹植在(zai)七步之内作成一首(shou)诗,作不出的话,就(jiu)要动用死刑。曹植应(ying)声便作成(cheng)一诗陪橡桥(qiao):煮豆持作羹,漉菽以为汁。箕在(zai)釜下燃,豆在釜中(zhong)泣。本自同根生,相(xiang)煎何太急。魏文帝(di)听了深感惭愧。
《七步成诗》文言文原(yuan)文:
文帝尝令东阿王(wang)七步中作诗,不成者行(xing)大法;应声(sheng)便为诗曰:“煮豆持作(zuo)羹,漉菽以(yi)为汁;萁在釜下(xia)燃,豆在釜(fu)中泣;本自(zi)同根生,相煎(jian)何太急!”帝深有惭色(se)。
《七步(bu)成诗》文言文注释:
文(wen)帝:魏文帝曹丕,字子桓,三国(guo)魏文学家。与其(qi)父曹操、其(qi)弟曹植合称“三曹”。
东(dong)阿王:曹植,字子建,封为陈王(wang),谥思,世称“陈思王”。
大法(fa):大刑,重(zhong)刑,这里指死刑(xing)。
应声(sheng):随着(命令的)声(sheng)音,立即……。
煮豆持作羹:煮熟(shu)了豆子做豆羹(geng)。羹,有浓汁的食品。
漉(lu)菽以为汁:滤去豆渣做(zuo)成豆羹汁。漉,过滤(lu)。菽,豆类的总称(cheng)。
《七步成诗》创作背景(jing):
曹操的长子(zi)曹丕死后继(ji)承了王位。曹丕担心他(ta)的一些弟弟会(hui)和他竞争,所以他认(ren)为最好先(xian)动手。他夺取了(le)他的二兄弟曹彰的(de)军事权力。这时,剩(sheng)下老三曹植,曹丕深恶(e)痛绝。曹植奉命在(zai)殿上走七步,然后即(ji)兴创作了一首题为(wei)《兄弟》的诗。然而,“兄弟”这个词在这首诗中却没(mei)有出现。成(cheng)则算了,如果(guo)不成,就要杀头。
曹植(zhi)不假思索,立刻(ke)脱口而出:“煮豆持(chi)作羹,漉菽以(yi)为汁。萁在釜(fu)下燃,
豆在釜(fu)中泣。本自同根生, 相煎何太急(ji)。”这便是(shi)赫赫有名的“七步成诗”。曹丕听了以后潸(shan)然泪如昌下,没(mei)能下得了(le)手,只是把曹植贬(bian)为安乡侯(hou)。 故事赞扬了曹植(zhi)的才思敏捷,同时揭露(lu)了统治阶级内部的争(zheng)权夺利、相互残杀(sha)的黑暗场景。