
《张飞(fei)横矛当阳桥(qiao)》文言文翻译为:刘(liu)备背叛曹(cao)操,投靠刘表。刘表(biao)死了,曹操攻(gong)打荆州,刘备(bei)逃往江南。曹操(cao)追刘备,追了一(yi)天一夜,当阳(yang)县的长阪坡,追赶上了(le)刘备。刘备听说(shuo)曹操马上到(dao)了,抛弃妻(qi)子子女逃跑,让张(zhang)飞带领二十个骑兵在(zai)后面对付(fu)追兵。张(zhang)飞凭着水道在桥(qiao)头拦截敌人(ren),瞪大眼睛横放长矛说(shuo):“张飞在这里(li),可以过来决一死战(zhan)!”敌(di)人都不敢靠近,于是(shi)他们得以免(mian)难了。
原文(wen):
先主背曹公,依刘表(biao)。表卒,曹公犯荆州(zhou),先主奔江南。曹(cao)公追之,一日(ri)一夜,及于当阳(yang)之长阪。先(xian)主闻曹公猝至,弃妻子(zi)走,使飞将二十骑拒后(hou)。飞据水断(duan)桥,瞋目横矛曰(yue):“张翼(yi)德在此,可来共决死!”敌皆(jie)无敢近者(zhe)。故遂得免(mian)。
注释
1.先主:指(zhi)刘备
2.曹公:指曹(cao)操
3.荆州:故州名,今(jin)湖北一带
4.江南:指(zhi)长江中游的南(nan)部地区
5.当阳之长(chang)坂:即当阳县(xian)的长阪坡(地方)
6.据(ju)水断桥:凭着水道(dao)在桥头拦截敌人(ren)
7.背:离开
8.卒:死(si)
9.弃妻子走:抛弃(qi)妻儿离去(奔逃)
9.及:追(zhui)赶上
10.猝:突(tu)然
11.瞋:瞪大眼睛
12.免:免难