国中(zhong)有盗牛者,牛(niu)主得之,盗(dao)者自言改过(guo)翻译是:当时王烈所在的(de)封国中有(you)一位偷牛的人(ren),被牛的主(zhu)人抓住。偷牛贼说(shuo):从今以后我一定(ding)痛改前非。文中偷牛(niu)的人受到王烈教育后(hou),改恶从善,助人挑担,拾(shi)金不昧,还不图虚名,成为一个道(dao)德高上的人。而王(wang)烈的宽容态度也(ye)令人钦佩,对犯了错(cuo)的人宽恕,又是比责罚效果(guo)更好。
文言文出自《盗牛改过(guo)》,南朝宋史学(xue)家裴松之著。
原文:
国中有(you)盗牛者,牛主得之,盗(dao)者自言改过,且曰:“子既以赦宥,幸(xing)无使王烈闻之(zhi)。”人有(you)以告烈者(zhe),烈以布(bu)一端遗之,或问其(qi)故,烈曰:“此盗人能悔其(qi)过,惧吾闻之,是知耻(chi)恶,知耻恶(e),则善心将生。故与(yu)布劝为善也(ye)。”
闲年之中,行路老(lao)父担重,人代担行数十里。问(wen)姓名,不以告。翌(yi)日,老父(fu)失剑于路。人拾而守之(zhi),还见之(zhi),前者代担人。老父以(yi)为仁者,告(gao)之烈。烈遂使人推之,乃昔时盗(dao)牛者也。
启示:
这(zhe)个故事给人们许多有(you)益的启示。如(ru)果社会上(shang)多些像王烈一样(yang)的教育者,也许人与(yu)人之间的(de)关系会更和谐。当(dang)然我们也要宽容对待(dai)他人,不要斤斤计(ji)较。