《守(shou)株待兔》翻译:宋国有(you)个种地的农(nong)民,他的田地中有一截(jie)树桩。一天,一只跑得(de)飞快的野兔撞在了(le)树桩上,折(she)断了脖子(zi)死了。于(yu)是,他便放下他(ta)的农具日日夜(ye)夜守在树桩子旁边,希(xi)望能再得到一只兔子(zi)。然而野(ye)兔是不可能再次得到了(le),而他自己也被(bei)宋国人耻笑。而今居(ju)然想用过去的治国方略(lue)来治理现(xian)在,这是和守(shou)株待兔一样的错(cuo)误呀。
原文:
守株待兔
韩(han)非 〔先秦(qin)〕
宋人有耕者。田(tian)中有株。兔(tu)走触株,折颈而死(si)。因释其耒(lei)而守株,冀复得兔。兔不可复(fu)得,而身为宋(song)国笑。今(jin)欲以先王之政,治当世(shi)之民,皆守株之类也。
注释:
株:树桩。
走:跑。
触:撞到。
折(she):折断。
因:于是,就。
释:放,放(fang)下。
耒(lěi):一种农具(ju)。
冀:希望。
复:又,再。
得:得到(dao)。
身:自己(ji)。
为:被,表被动。