臣之所好者(zhe)道也的翻译(yi)为:臣下所注(zhu)重探究的是事物的规律(lu)。道:指事物的规律(lu)。这里指(zhi)解牛的规律。出自《庄子·养(yang)生主·庖(pao)丁解牛》,庄子(zi)宣扬的养生之道和(he)处世哲学思想是消极(ji)的,但庖丁解(jie)牛这个故事本身(shen)却有着积极的唯物(wu)的思想意义(yi)。庖丁解牛为什(shi)么能达到游刃(ren)有余的境界呢?原因在(zai)于好道,而道(dao)就是事物的规律性。
《庄子(zi)·养(yang)生主》原文(wen):
庖丁(ding)为文惠君解牛,手之(zhi)所触,肩之所(suo)倚,足之所履(lu),膝之所踦,砉然(ran)响然,奏刀騞然(ran),莫不中音(yin)。合于《桑林》之舞,乃(nai)中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此(ci)乎?”
庖丁释刀对曰(yue):“臣(chen)之所好者,道(dao)也,进乎技矣。始(shi)臣之解牛之(zhi)时,所见无(wu)非牛者。三年(nian)之后,未尝(chang)见全牛 也。方今之时,臣(chen)以神遇而不以(yi)目视,官知止(zhi)而神欲行。依乎天(tian)理,批大郤,导(dao)大窾,因其固然,技(ji)经肯綮之未尝(chang),而况大軱乎!良庖岁(sui)更刀,割也(ye);族庖月(yue)更刀,折也。今臣之刀十九(jiu)年矣,所解(jie)数千牛矣,而刀刃若新(xin)发于硎。彼节者(zhe)有间,而刀刃者无(wu)厚;以无(wu)厚入有间,恢(hui)恢乎其于(yu)游刃必有余地矣(yi),是以十九年而刀(dao)刃若新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视(shi)为止,行为迟。动刀甚(shen)微,謋然已解,如(ru)土委地。提刀而(er)立,为之四(si)顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。”
文惠君曰:“善哉,吾闻(wen)庖丁之言,得养生焉(yan)。”