长歌行阿(a)娜的意思是:单纯的意(yi)思是您,你。还有一(yi)个意思是(shi)妻子称呼(hu)丈夫的,可以解释作(zuo)亲爱的,老(lao)公。这里(li)没有妻子(zi)的意思。而现在(zai),阿娜塔又有了新(xin)的一层含义。可解释(shi)为男女朋友,暧昧不清的异性朋(peng)友或最萌的某。大(da)部分年轻人喜(xi)欢用我的阿娜达来代指(zhi)与自己有情侣关系的异(yi)性。
在林俊(jun)杰专辑《西界(jie)》中的《BABY BABY》里就有如(ru)此应用。
大部(bu)分年轻人喜欢用(yong)“我的(de)阿娜达”来代指(zhi)与自己有(you)情侣关系的异(yi)性,或喜(xi)欢的明星(xing)及卡漫人物,以(yi)示亲近及喜爱程度。 另:也作“阿(a)纳达”。
扩展资料(liao)
随着动漫(man)、日剧和日本游戏在(zai)中国的流行(xing),汉语中诞生了(le)不少来自日语的词(ci)汇。
1、卖萌
“萌”这个词来自日本(ben)的宅文化(hua)中的“萌え”,意(yi)思是“如同动漫中的少(shao)女一样可(ke)爱。”而“卖(mai)萌”就(jiu)是“故意装出很可(ke)爱的样子。”
2、宅男(nan)/宅女
来自日语(yu)词“オタク(御宅)”,指的是待在家里(li)一个劲地玩游(you)戏或看视频,不过日(ri)语的“オタク”不分性别,中文将性别(bie)分开了。
3、欧巴桑
来自日(ri)语词“おばさん(o ba san)”,意思是中年女性。而(er)中国直接用欧巴桑音译(yi)了这个词。
4、达人
这个词照(zhao)搬了日语词“达人”的意思。甚至还有“中国达(da)人秀”这种节目直(zhi)接使用了这个来自(zi)日本的词作(zuo)节目名字(zi)。
5、人(ren)气
这个词也(ye)照搬了日语词“人気”的意思。汉语原来(lai)表示人气是用“受欢迎”这个词(ci)。虽然中国(guo)从前就有这个词(ci),不过并没有“受欢迎(ying)”这层(ceng)意思。