飞(fei)鸟尽,良弓藏,狡兔死,走(zou)狗烹:是范蠡离开越(yue)国之前给文(wen)种留下的信里(li)说的。这(zhe)句话的意思(si)是:打死了兔子和飞(fei)鸟后,猎人的(de)狗和弓就没有(you)用了。引申指事情(qing)办完后,帮忙办事的人(ren)就没有用了,可以处(chu)理了,多用于贬义。
出处:出自《史记·越王勾践世家》。
原句如下:
飞鸟尽,良(liang)弓藏;狡兔(tu)死,走狗烹(peng)。越王为人长(chang)颈鸟喙,可与共患(huan)难,不可与共(gong)乐。子何不去?——《史记·越王勾(gou)践世家》。
这句话是劝(quan)诫文种,要(yao)保护好自(zi)己,不要再恋(lian)栈权位,免得被越王(wang)给杀害了。
典故:
春秋时,越国大夫范蠡在越王(wang)勾践被吴国打败而当俘(fu)虏时,劝勾践忍辱(ru)投降,伺机报(bao)仇雪恨。
勾践依照他的话去(qu)做,最后终于大败(bai)吴国。越王(wang)勾践复国(guo)后决定重赏大功臣范蠡(li)。但范蠡看到历代宫(gong)廷的残酷倾轧,觉得勾践是一个(ge)只能同患难而不可共享(xiang)乐的人,就(jiu)拒绝官职过隐(yin)居生活去了(le)。
扩展(zhan)资料:
范蠡即离开了越国(guo),从齐国给大夫文种(zhong)写了一封信,信上说:“狡兔死(si),走狗烹;飞鸟(niao)尽良弓藏。勾践(jian)颈项特别(bie)长而嘴像(xiang)鹰嘴,这种人只可共患(huan)难不可共享乐,你(ni)最好尽快(kuai)离开他。”
文(wen)种看完信后,便称病(bing)不再入朝。后(hou)来有人向越(yue)王进谗言说文(wen)种将要作乱,越王勾(gou)践便送给(gei)文种一把剑,对(dui)他说:“你教给我七个灭(mie)人国家的方法,我只用了三个就把(ba)吴国灭掉了,还剩(sheng)下四个方法(fa),你替我从先王开始(shi)试下吧。”文(wen)种于是自杀了。
这一成语(yu)也比喻西汉时刘邦(bang)将一些建国时建(jian)功立业的大将(jiang)们悉数杀光的情形(xing)。刘邦当皇帝后为(wei)削弱韩信的(de)势力,把当时(shi)是"齐王(wang)"的韩信徒封为(wei)"楚王",使其远离自己的发迹(ji)之地,然后(hou)又有人适时(shi)告发韩信"谋反",刘邦又再(zai)将他贬为"淮阴侯",不出(chu)几个月皇后吕(lu)雉又以谋(mou)反之名将韩信诱至长乐(le)宫杀死。