那(na)得初不见君教儿的翻译(yi)为:怎么从来(lai)没有见您教导(dao)过儿子?这句话出(chu)自《谢公夫人教儿》,是南朝刘(liu)义庆的作品《世说新语(yu)·德行(xing)》中的一篇。
全句(ju)为:谢公夫人教儿,问太傅:那得初不(bu)见君教儿?答曰:我(wo)常自教儿。
译(yi)文为:谢安的夫人(ren)教导儿子时,追问太(tai)傅谢安:怎么从来(lai)没有见您(nin)教导过儿子?谢安(an)回答说:我经常以自(zi)身言行教(jiao)导儿子。
扩展(zhan)资料:
《世(shi)说新语》的语(yu)言精炼含蓄,隽永传(chuan)神。明胡应(ying)麟说:“读其语言,晋人面目气韵(yun),恍然生动,而(er)简约玄澹,真致不穷(qiong)。”可谓确评,有许多广(guang)泛应用的成语便(bian)是出自此书,例如:难兄难弟、拾人牙慧、咄(duo)咄怪事、一往情深(shen)、卿卿我我等(deng)等。
此外,《世说新语》善用对照(zhao)、比喻、夸(kua)张、与描(miao)绘的文学技巧,不仅使它保留下许多脍(kuai)炙人口的佳(jia)言名句,更(geng)为全书增添(tian)了无限光(guang)彩。如今(jin),《世说新语》除了文(wen)学欣赏的价(jia)值外,人物事(shi)迹、文学典故等也多(duo)为后世作者所取(qu)材、引用,对后来(lai)的小说发展影响尤(you)其大。