
子日:知之(zhi)者不如好之者,好之者不(bu)如乐之者的翻译(yi)是:孔子说(shuo):“对于学习,了解怎么(me)学习的人,不如喜爱学(xue)习的人;喜爱学习的(de)人,又不如以学(xue)习为乐的(de)人。”这句话比喻学习知(zhi)识或本领,知道(dao)它的人不如爱好它的人(ren)接受得快,爱(ai)好它的人不(bu)如以此为乐的(de)人接受得更快。
原文:
子曰(yue):"知之者不(bu)如好之者(zhe),好之者不如乐之者。"(《雍也》)
译文:
孔子说:"懂得学习的人比不上(shang)喜爱学习的人(ren);喜爱学习(xi)的人比不上以此为乐的(de)人。"
解释:
对于学习,了解怎么学习的人,不(bu)如爱好学习的人;爱好学习的人,又(you)不如以学习为乐(le)的人。比喻学习(xi)知识或本(ben)领,知道它的人不(bu)如爱好它的人接受得快(kuai),爱好它的人不如以(yi)此为乐的人(ren)接受得快。
分析:
这一(yi)则讲的是关(guan)于兴趣对于学(xue)习的重要性。学习知识(shi)重要的是培养学习(xi)的兴趣,俗话说"兴趣是最好的(de)老师"。对知识(shi)的学习感兴趣,就会变(bian)被动为主动,以学习为乐事,在快乐中(zhong)学习,既能提高学习(xi)的效率,还能(neng)够加深对(dui)知识的理解,这(zhe)样学到的才能(neng)够灵活地运用。
就学习而言,我(wo)们常说,兴(xing)趣是学习的(de)动力,兴趣是学(xue)习最好的老(lao)师。
阐述读书求学问(wen)的态度是以求学为快(kuai)乐。境界,则是乐。
因何而好,为何而好,因何而乐,为何而(er)乐,是一个可以(yi)探讨的问题。
学习(xi)的三层境界(jie):知 、好、 乐。