
光生七岁的翻译是(shi):司马光长到七岁,严(yan)肃庄重的像成(cheng)年人,听到别(bie)人讲《左氏春(chun)秋》,很喜(xi)爱它,回来给家里人讲(jiang)述,就能懂得(de)书的主要意思。从此手(shou)不离开书,甚至不知道(dao)饥渴冷暖(nuan)的地步。一群小孩子在(zai)庭院里嬉戏,一(yi)个孩子爬上水缸(gang),一脚踏空掉下去(qu)淹没在水缸里。
孩子们都抛下他(ta)跑走了,司马光拿起(qi)石头撞击(ji)水缸,撞破了它,水喷涌出(chu)来,那孩(hai)子就得救了。
【注释】1.凛然:严肃2.之:指代(dai)《左氏春秋》3.为(wei):给4.既:就5.了(le):明白,懂得(de)。6.其:指《左氏(shi)春秋》7.指:同(tong)“旨(zhi)”,主要意思8.自是(shi):从此。9.释(shi):放开。10.至:甚至11.于:在12.登:爬到13.瓮:大缸。