八月十八潮,壮观天(tian)下无出自苏(su)轼的《催试官考较戏作(zuo)》,熙宁五年八月,作(zuo)者监考贡举(ju)时作。贡举是封建社会(hui)朝廷开科取士的地(di)方选拔阶段(duan),宋制是贡举(ju)的考试放榜,一般(ban)在中秋节日,这一年(nian)却迟了两天,于八月十七(qi)日放榜,不消说(shuo)那些考生们是(shi)等得颇为焦急的,所以作者(zhe)有催试官之作(zuo)。
原文:
八月十五夜,月色随处(chu)好。
不择茅(mao)檐与市楼,况我官居似(si)蓬岛。
凤咮堂②前野桔香,剑(jian)潭桥③畔秋荷老(lao)。
八月十八潮④,壮观(guan)天下无。
鲲鹏水击(ji)三千里⑤,组练长驱(qu)十万夫⑥。
红旗青盖互(hu)明灭,黑沙白(bai)浪相吞屠(tu)⑦。
人生会(hui)合古难必,此景此行那两得。
愿君闻此添蜡烛⑧,门(men)外白袍⑨如立鹄⑩。
注释(shi):
②堂在(zai)杭州凤凰山下。咮(音(yin)zhòu),鸟的啄。
③或言杭(hang)州无此桥,疑指作者故(gu)乡某处。
④指钱塘江(jiang)潮。八月(yue)十八日潮最大,俗(su)称这天是"潮生日"。一直到现(xian)在,旧历这一天,还(hai)是观潮的日子(zi)。
⑤《庄子(zi)·逍遥游》说鲲化为(wei)鹏,从北(bei)海迁到南冥:"水击(ji)三千里,搏扶摇而(er)上者九万里"。
⑥组练,组甲、练(lian)袍,指武装部(bu)队。《左传(chuan)·襄公三年(nian)》:"楚子重(zhong)使邓廖帅组(zu)甲三百、被练三(san)千以伐吴。"
⑦吞屠,吞并(bing),消灭。
⑧这句是催(cui)试官加夜班看(kan)试卷。
⑨宋制:没有官职的(de)人穿白袍,以别于穿皂(zao)袍的有官职者,所以(yi)一般用"白袍"指未仕的士子。
⑩立鹄,即鹄立,形容伸(shen)着脖子、颠(dian)着脚盼望的(de)样子。全首诗仅此二句(ju)是催促之词,以上说中(zhong)秋月,说钱塘(tang)江潮,似不(bu)相干,实则(ze)作者说月说潮以过(guo)节、看潮戏催试(shi)官,叫他们快(kuai)点发榜。