却立不亲(qin)授,谕以从父行的意思(si)是:韦道安稍(shao)往后退,对她们以(yi)礼相待,告(gao)诉她们把自己当(dang)做叔父(从(cong)前文可知韦道安应(ying)该比二女父亲年轻)跟(gen)随。却立:退后站立。不亲授:按照(zhao)古代封建礼教,男女(nu)间不亲授受东西。这里是说韦道安(an)对她们以礼相见。出(chu)自唐代柳(liu)宗元的《韦道安》。
谕:晓(xiao)喻,告知(zhi)
以:作为,当做
从(cong)父:父亲的兄弟,即伯父,叔叔
行:跟行,相随
这句话还(hai)是赞美韦道(dao)安的侠义风度,英(ying)雄救美之后(hou)并未忘乎所(suo)以,一如既(ji)往的执礼守义(yi),与下文的“道安奋衣(yi)去,义重利固轻。”相呼应(ying)。