阿豺乃谕之(zhi)曰的意思是:慕容阿柴于是告诫大家(jia)说。出自《阿柴临终谕(tou)子弟》,正确(que)写法应该是:阿柴乃(nai)谕之曰。原句:阿柴(chai)乃谕之曰:“汝曹知之乎?孤则(ze)易折,众则难摧。汝曹(cao)当戮力一心(xin),然后可以保国宁(ning)家。”言终而卒。
全文:
阿柴有子二(er)十人。
疾病,召(zhao)诸子弟谓之曰(yue):“先公车骑,以大(da)业之故,舍其(qi)子拾虔而授孤(gu);孤敢私于(yu)纬代而忘先君之(zhi)志乎!我死,汝曹当奉(feng)慕为主。”
纬代者,阿柴(chai)之长子;慕(mu)者,阿柴之母弟、叔父(fu)乌纥提之子也。
阿柴又命(ming)诸子各献一箭,取一箭授其(qi)弟慕利延使(shi)折之,慕利延(yan)折之。又取(qu)十九箭使折之(zhi),慕利延(yan)不能折。
阿柴乃谕之曰(yue):“汝曹知之乎?孤则易(yi)折,众则难摧。汝曹当戮力一心,然(ran)后可以保国宁家。”
言终(zhong)而卒。
翻译(yi):
慕容阿柴共有二十(shi)个儿子。
病重时,慕容阿(a)柴把他的子弟们(men)召集到病榻前,对他们(men)说:“先公车骑将(jiang)军因维持汗国大业的缘(yuan)故,不教(jiao)他的儿子慕(mu)容拾虔继(ji)承汗位,而把大(da)任交给了我。我(wo)怎么敢用私(si)心把汗位传给自己的儿(er)子慕容纬代,而忘记(ji)先帝的伟大志向呢(ne)!我死后(hou),你们要拥戴慕容(rong)慕为汗。”
慕(mu)容纬代是慕容阿柴的(de)长子;慕容慕(mu)是慕容阿柴同母(mu)异父的弟弟、叔父慕容(rong)乌纥堤的儿子(zi)。
慕容阿柴又命令所有(you)的儿子,每人各拿(na)出一箭,在其中抽出(chu)一支,叫他的弟弟慕容(rong)慕利延折断,慕容(rong)慕利延就把它折断(duan)。
阿(a)柴又把剩下的十(shi)九支箭合在一(yi)起,叫慕容慕利(li)延折断,慕利延无(wu)法折断。
慕(mu)容阿柴于是告诫大家说(shuo):“你们(men)知道吗?一支箭容易(yi)折断,一把箭则(ze)难以摧折。你们应该同(tong)心合力,然后才(cai)可以保国保家。”说完就(jiu)去世了。