弄巧成拙文言(yan)文翻译是:本想耍弄聪明(ming),结果做了(le)蠢事。原句出自:宋·黄庭坚《拙轩(xuan)颂》:“弄巧成拙;为蛇(she)画足。” 弄:卖弄,耍(shua)弄;巧:灵巧(指心思);拙:笨(ben)拙。想耍巧妙的手(shou)段,结果反(fan)而坏了事。“弄巧(qiao)成拙”常误写为“弄巧成绌(chu)”,应注(zhu)意。例句:他本想把事(shi)情办得更好,但却弄巧成(cheng)拙了。
典故:
北宋时期,有位(wei)画家,叫孙知微。专擅长人物画,一次,他受成都(dou)寿宁寺的委托(tuo),画一幅《九耀星(xing)君图》。他用心将(jiang)图用笔勾好(hao),人物栩栩(xu)如生,衣带飘(piao)飘,宛然仙姿,只剩下(xia)着色最后一(yi)道工序。恰好此时有(you)朋友请去他饮酒,他放(fang)下笔,将画仔细看了好(hao)一会,觉(jue)得还算满意,便(bian)对弟子们说:“这幅画的(de)线条我已全部画好,只剩下着色(se),你们须小(xiao)心些,不要着错了(le)颜色,我去朋友家(jia)有事,回来时(shi),希望你们画(hua)好。”孙知微走后,弟子(zi)们围住画,反复观(guan)看老师用笔的技巧和总(zong)体构图的高妙,互相交(jiao)流心得。有人(ren)说:“你(ni)看那水暖(nuan)星君的神态多么逼(bi)真,长髯飘洒,不怒而威。”还有的说:“菩萨脚(jiao)下的祥云(yun)综绕,真正的神姿仙(xian)态,让人(ren)肃然起敬。”
其中有(you)一个叫童(tong)仁益的弟(di)子,平时专(zhuan)门卖弄小聪明(ming),喜欢哗众(zhong)取宠,只有他一(yi)个人装模(mo)作样地一言不发(fa)。有人问他:“你为什么不(bu)说话,莫(mo)非这幅画有(you)什么缺欠(qian)?”童仁益故作(zuo)高深地说:“水暖星君(jun)身边的重子(zi)神态很传(chuan)神,只是他手(shou)中的水晶瓶(ping)好像少了点东西。”众弟子说(shuo):“没发(fa)现少什么呀。”童仁益(yi)说:“老师(shi)每次画瓶子,总要(yao)在瓶中画(hua)一枝鲜花,可(ke)这次却没有。也许(xu)是急于出(chu)门,来不及画好,我们还是(shi)画好了再着(zhe)色吧。”
童仁益说(shuo)着,用心在瓶口画了一(yi)枝艳丽的(de)红莲花。孙知微从朋(peng)友家回来,发现重子(zi)手中的瓶子生(sheng)出一朵莲花,又气又笑地说:“这是谁干(gan)的蠢事,若仅仅(jin)是画蛇添足倒还罢了,这简直是(shi)弄(nong)巧成拙嘛。童子手中的瓶子(zi),是水暖星君(jun)用来降服水怪的镇(zhen)妖瓶,你们给添上莲(lian)花,把宝瓶变成了普(pu)通装花的瓶,岂不成了天大笑话。”说着,把画撕个粉碎。众弟子(zi)看着童仁益,默默低(di)头不语。