《南阳刘驎之》翻(fan)译:南阳人刘驎(lin)之,高尚直率,历史(shi)知识很丰富,在(zai)阳歧村隐居。当时,苻(fu)坚南侵已(yi)经逼近长江,荆(jing)州刺史桓冲想尽力实现(xian)宏图大略的效益,就聘刘驎之任长史,派(pai)人和船前去迎接(jie)他,赠送(song)的礼物也很丰富。刘驎(lin)之只好从命,就上船(chuan)出发,但桓冲所送的(de)礼物一点也没有(you)收受,沿途(tu)拿来送给贫困的人,等走到上明(ming),东西也(ye)送光了。他一见到桓冲,便陈(chen)述自己没有才(cai)能,然后就启由(you)自在地辞去职务。他(ta)在阳歧住了多年,衣(yi)食向来是和村人互(hu)通有无的。碰(peng)到自己短缺了,村人也(ye)同样帮助他。他是乡邻(lin)深感满意的人。
原文:
南阳刘驎之①,善史传,隐于阳(yang)岐②。于时苻(fu)坚临江③,荆州刺(ci)史桓冲将尽讦(ji)谟④之益,征(zheng)为长史,遣(qian)人船往迎,赠(zeng)贶⑤甚厚。驎(lin)之闻命,便升舟,悉不(bu)受所饷,缘道以乞穷乏,比至(zhi)上明⑥亦尽(jin)。一见冲,因陈无用(yong),翛然⑦而退。居阳岐(qi)积年,衣食(shi)有无,常与村人共。值(zhi)己匮乏,村人亦如之(zhi),甚厚,为乡闾所(suo)安。
注释:
①刘驎之(zhi):字子骥,南阳(今属(shu)河南)人。
②阳岐:村(cun)名。③临江:指兵临(lin)长江。
④讦谟(mo)(xūmó):宏图(tu)大计。
⑤赠贶(kuàng):赠送礼(li)物。
⑥上明(ming):东晋时曾是荆州治(zhi)所,在今湖北松滋(zi)南。
⑦翛(xiāo)然:超脱(tuo)自在的样子。