
杨(yang)氏之子翻(fan)译为:梁国(guo)一户姓杨的人(ren)家家里有一个(ge)九岁的儿子,非常聪明(ming)。孔君平来拜见他的(de)父亲,恰巧他(ta)父亲不在,于是便叫他(ta)出来。他为(wei)孔君平端来水果(guo),水果中有(you)杨梅,孔君(jun)平指着杨梅给孩(hai)子看,并说:这是你(ni)家的水果。杨氏(shi)子马上回答说(shuo):没听说(shuo)孔雀是先生您(nin)家的鸟。
注释:
孔君平:孔(kong)坦,字君平,官(guan)至延尉。
氏:姓氏,表示家(jia)族的姓。
夫(fu)子:旧时对学者或老(lao)师的尊称。
设:摆放,摆设。
甚:非常。
诣:拜见。
未闻:没有听(ting)说过。
示:给……看。
惠:惠(hui)同“慧”,智慧的(de)意思。
乃:就;于是(shi)。
曰:说。
未:没有。
原文:
《杨(yang)氏之子》
刘义(yi)庆 〔南北朝(chao)〕
梁国杨(yang)氏子九岁,甚聪(cong)惠。孔君平诣其父,父(fu)不在,乃(nai)呼儿出。为设果,果(guo)有杨梅。孔(kong)指以示儿曰:“此是(shi)君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家(jia)禽。”