
露是今夜白,月(yue)是故乡明的下一(yi)句是:有弟皆分(fen)散,无家问(wen)死生。意思是:有(you)兄弟却都分散了,没有(you)家无法探问生死,出自(zi)唐代诗人杜甫(fu)的《月夜忆(yi)舍弟》
原文(wen):,
月夜忆(yi)舍弟
[ 唐(tang) ] 杜甫
戍鼓(gu)断人行,边秋一雁(yan)声。
露从今夜(ye)白,月是故(gu)乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃(nai)未休兵。
译文:
戍楼(lou)上的更鼓声隔断了人们(men)的来往,边塞的秋天(tian)里,一只孤雁正在鸣叫(jiao)。
从今夜就进入了白(bai)露节气,月亮(liang)还是故乡(xiang)的最明亮(liang)。
有兄弟(di)却都分散了,没有家(jia)无法探问生死(si)。
寄往洛阳城的家书(shu)常常不能送到(dao),何况战乱频(pin)繁没有停止。
注(zhu)释:
1.舍弟:谦称自己的弟(di)弟。
2.戍鼓(gu):戍楼上(shang)的更鼓。戍,驻防(fang)。
3.断人行:指鼓声(sheng)响起后,就开始宵(xiao)禁。
4.边秋:一(yi)作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天
5.露从今夜白(bai):指在气节“白露”的一个夜(ye)晚。
6.有(you)弟皆分散(san),无家问死生:弟兄(xiong)分散,家园无存,互相(xiang)间都无从(cong)得知死生的消息。
7.长(chang):一直,老是。
8.达(da):到。
9.况乃:何况是。
10. 未休兵(bing):战争还没有结(jie)束。