
《许衡不(bu)食梨》文言文(wen)翻译:许衡曾经在(zai)盛夏时经过河阳(今河(he)南省孟州市),(由于(yu)行走路途遥远,天气又(you)热)十分口(kou)渴,路上有一(yi)棵梨树,众人都争(zheng)先恐后地去摘(zhai)梨来吃,许衡独自端(duan)正地坐在树下,安然(ran)如常。有人问他(ta)(为什么不吃),(许衡)说:"不是自己拥有(you)的却摘取它,不可(ke)以。"那(na)人说:"现在(zai)时局混乱,这棵梨树(shu)没有主人了(何必介意(yi))。"(许衡)说:"梨(li)树没有主人,我的心(xin)难道也没(mei)有主人吗?别(bie)人丢失的,(即(ji)使)一丝一毫不合乎(hu)道义也不能接受(shou)。(有教养的人家的(de))庭院里有果树(shu),当果子成熟掉(diao)落在地上时,(有教(jiao)养的)小孩经(jing)过它,也不斜着眼(yan)看就离去。那是他家人的教化而所(suo)以像这样(yang)。"元世祖(zu)想要任用许衡为宰相(xiang),(但是许衡)以自己有病(为理由)辞谢了。许衡去世后,四方有学(xue)之士都来聚集(ji)(灵前)痛哭,也(ye)有远从数千里(li)外赶来痛哭(ku)在墓下的人。皇上特赐(ci)谥号为"文正"。
原文:
许衡尝暑中过河(he)阳,渴甚(shen),道有梨,众争取(qu)啖之,衡独危坐树下(xia)自若。或问之,曰:"非其有而(er)取之,不可也。"人曰(yue):"世(shi)乱,此无主。"曰:"梨无主(zhu),吾心独无主乎?人所遗,一毫(hao)弗义弗受也。庭有果,熟(shu)烂堕地,童子过之(zhi),亦不睨视而去。其家(jia)人化之如此。"帝欲相(xiang)之,以疾辞。卒后,四(si)方学者皆(jie)聚哭,有数千里来(lai)聚哭墓下者。谥文正。
启(qi)示:
许衡不吃(chi)无主梨告诉(su)我们虽然梨可以无主,但是我们的(de)心是不可以无主的,诚(cheng)实就是金子,只有(you)诚实的人才能受到别(bie)人的尊敬和信(xin)任。做人要有自己的原(yuan)则. 为人处事,有自己的道德标准(zhun).要抵挡得住诱(you)惑,诚实待(dai)人。
许衡的行为看上(shang)去是慎独的表(biao)现,但是事实,面对诱惑(huo)他没有选(xuan)择避让,而是(shi)面对之,并借此(ci)引发他人的好奇心,起到教化他人的目的(de)。