《饭疏食(shi)饮水》的翻译(yi):
孔子说:吃粗粮,喝(he)冷水,弯着胳(ge)膊当枕头(tou),乐趣也就在其中(zhong)了。用不(bu)正当的手段(duan)得来的富贵(gui),对于我来(lai)讲就像是天上的浮云(yun)一样。出自《论语(yu)·述而》,
原文:子曰:饭(fan)疏食饮水(shui),曲肱而枕之(zhi),乐亦在其中(zhong)矣。不义(yi)而富且贵,于我如浮云(yun)。
注释:
饭疏食,饮水:吃(chi)粗粮,喝冷(leng)水。饭,吃。疏食,粗(cu)粮。水,文言文中(zhong)称冷水为"水",热水(shui)为"汤"。
曲(qu)肱:肱,音gōng,胳膊上从肩至肘的部(bu)分,这里指(zhi)胳膊。曲肱,即(ji)弯着胳膊。
于:介词,对,对于。
如(ru)浮云:像浮云一(yi)样。
评析:
孔子极力提倡(chang)"安贫乐道",认为有(you)理想、有志向(xiang)的君子,不会总是为(wei)了自己的吃穿住(zhu)而奔波的,"饭疏食饮水(shui),曲肱而枕之",对于有理(li)想的人来讲,可以说是乐在其中(zhong)。同时,他还提出,不(bu)符合于道的富贵荣华(hua),他是坚决不(bu)予接受的,对待这些(xie)东西,如天上的(de)浮云一般。这(zhe)种思想深(shen)深影响了(le)古代的知识分子,也为(wei)一般老百姓所接受(shou)。