《夏日田园杂兴》其(qi)一的翻译是:一梅子(zi)已经变成金黄色(se),杏子也已(yi)长肥了。春天田(tian)野中金灿灿的菜花现(xian)在已经落去,只剩(sheng)下稀稀落落的残朵;一眼望去,却是雪白的(de)麦花。正午时分,太(tai)阳高高在上,篱笆(ba)影子随着(zhe)太阳升高越来越(yue)短,没有人经过。四周(zhou)静悄悄的,只有蜻(jing)蜓和蝴蝶飞过。
原文:
梅子(zi)金黄杏子肥,麦花(hua)雪白菜花(hua)稀。
日长篱落无人过(guo),惟有蜻蜓(dian)蛱蝶飞。
注释:
梅(mei)子:梅树的果实(shi),夏季成熟(shu),可以吃。
肥:指果肉肥厚。麦花:荞麦花。
菜花(hua):油菜花。
篱落:中(zhong)午篱笆的影子。
惟(wei)有:只有。
蛱(jia)(jiá)蝶:菜粉蝶(die)。
这首诗写初夏(xia)江南的田园景(jing)色。诗中用梅子黄、杏(xing)子肥、麦花白、菜花稀,写出了夏季南(nan)方农村景(jing)物的特点,有花(hua)有果,有色有形(xing)。前两句写出梅黄(huang)杏肥,麦白菜稀,色彩鲜丽。诗的第三句(ju),从侧面写出了农民(min)劳动的情况(kuang):初夏农事正忙(mang),农民早出(chu)晚归,所以白天(tian)很少见到行人。最后一(yi)句又以“惟有蜻蜓(dian)蛱蝶飞”来衬托村中的寂静(jing),静中有动,显得更(geng)静。后两句写出(chu)昼长人稀,蜓飞(fei)蝶舞,以动衬静。