武平之猿文(wen)言文翻译是:武平这个地方盛产(chan)猿猴,猿(yuan)猴的毛像金(jin)丝一样,闪闪发光(guang)。小的猿猴更加奇(qi)特,性格很温驯,但不离开母亲(qin)。母猴很狡(jiao)猾,不能接近。猎人(ren)在箭上涂毒,等到母猴(hou)放松的时候(hou)射它,母(mu)猴知道自(zi)己不能活(huo)了,将乳汁洒在林(lin)间,让小(xiao)猴喝。乳汁洒尽后,就气绝而亡(wang)。猎人用鞭子抽打母(mu)猴的皮。
作者(zhe)
宋濂(1310—1381),字景濂,号潜(qian)溪,别号:玄真子、玄真道士、玄(xuan)真遁叟。浦江(今浙(zhe)江义乌)人(ren),明初文(wen)学家。
作(zuo)品原文
武(wu)平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子(zi)尤奇,性可驯(xun),然不离母。母黠,不可致。猎人(ren)以毒傅矢,伺母(mu)间射之,母度不能生,洒乳于林,饮(yin)子。洒已,气绝。猎人取母皮向子(zi)鞭之,子即悲鸣(ming)而下,敛手就(jiu)致。每夕必寝皮乃(nai)安,甚者辄(zhe)抱皮跳掷而毙。嗟(jie)夫!猿且知有母(mu),不爱其死。况人(ren)也耶?
作品注释
1. 武平:县(xian)名
2. 尤:更(geng)加
3. 黠(xia)致:聪慧、狡猾;得到
4. 傅矢:涂染箭头
5. 伺,观察、等待空隙(xi)、疏漏
6. 母度,估计
7. 饮(yin):给......喝
8. 绝(jue)。完毕断
9. 鞭:用(yong)鞭子打
10. 敛手就致(zhi):收起制服(fu)
11. 安(an):睡
12. 爱:爱惜
13 .然(ran) : 不过,但是
14.间:疏忽
15.爱:惜
16.辄(zhe):就
17.闪闪可观:可以(yi)
作(zuo)品译文
武(wu)平这个地方盛产(chan)猿猴,猿猴的毛像金(jin)丝一样,闪闪发光。小的猿猴更(geng)加奇特,性格很温(wen)驯,但不(bu)离开母亲。母猴很(hen)狡猾,不(bu)能接近。猎(lie)人在箭上涂毒,等到母(mu)猴放松的时(shi)候射它,母猴知道自(zi)己不能活了,将(jiang)乳汁洒在林(lin)间,让小猴喝。乳汁洒(sa)尽后,就气(qi)绝而亡。猎(lie)人用鞭子抽(chou)打母猴的皮(pi),小猴悲(bei)哀地鸣叫,从(cong)树上下来了。每天夜(ye)里一定要枕着母(mu)亲的皮才能睡觉(jue),更有甚者则抱着(zhe)母亲的皮翻腾而(er)死。哎!猿猴尚且知道有母(mu)亲,不忍心看到它(ta)死,何况人呢?
中心
本(ben)文将猿的(de)情深义重(zhong)与猎人的阴险冷酷形(xing)成鲜明对比,突出猿(yuan)母子生死(si)与共、骨(gu)肉情深的至情至爱(ai),启发人们:人应该比(bi)其他动物更懂得母爱。
练(lian)习题
一、解释(shi)加点的字(zi):
1、陨毛若金丝(si),同“圆”:周身(shen)、全身
2、母黠不可致。聪慧、狡猾,得到
3、猎人(ren)以毒傅矢,涂染(ran)箭头
4、伺母间射之,观察(cha)、等待空隙、疏漏
5、母度不能(neng)生,估计
6、饮子。给、、、、、、喝
7、洒已,气绝。完毕断
8、猎人取母(mu)皮向子鞭(bian)之,用鞭(bian)子打
9、敛手(shou)就制。收起(qi)制服
10、每夕必寝皮乃(nai)安,睡
11、不爱其死。况人也耶?惜
二(er)、翻译句子(zi)
1、猿(yuan)子尤奇,性可驯,然不离母。
小的猿猴更加奇(qi)特,(但)性格(ge)很温驯,可不(bu)离开母亲。
2、母黠不可(ke)致。
母猴很狡猾,不能(neng)得到。
3、猎人以毒傅矢,伺母间(jian)射之,
猎人把毒(du)汁涂染在箭头上,等到(dao)母猴放松的时候(hou)射它
4、洒乳(ru)于林,饮子。洒已(yi),气绝。
(母猴)将乳汁洒在林间,让小猴喝(he)。乳汁洒尽后,就气(qi)绝而亡。
5、每(mei)夕必寝皮乃安,
每(mei)天夜里一(yi)定要睡在(zai)母亲的皮上才能睡(shui)着
6、甚者辄抱皮跳掷而(er)毙。
更有甚者总是(shi)抱着母亲的皮蹦跳(tiao)撞击而死。
7、嗟夫(fu)!猿且知有母,不(bu)爱其死。况人也耶?
哎!猿猴尚且知道有母(mu)亲,为了母亲不(bu)惜一死,何(he)况是人呢?