
因释其耒(lei)而守株冀复得兔的(de)意思是:农民在兔子自己撞(zhuang)死在木桩上后,放下他(ta)耕种的农具天天(tian)守在树桩旁边,希(xi)望能再得到一只兔子(zi)。该句出自《韩非子·五蠹》,揭示的(de)道理是:全新的情况(kuang)产生新的问题,只能用(yong)新的方法解决。
原文(wen)选段:
宋人有(you)耕者。田中有株(zhu),兔走触株,折颈(jing)而死。因释其耒而(er)守株,冀复得(de)兔。兔不可复得,而身(shen)为宋国笑(xiao)。今欲以先王之政(zheng),治当世之(zhi)民,皆守株之(zhi)类也。
释义:
宋国有个农(nong)民,他的田地中有一(yi)截树桩。一天,一只(zhi)跑得飞快的野兔(tu)撞在了树(shu)桩上,扭断了脖子(zi)死了。于(yu)是,农民便放下他的农(nong)具日日夜夜守在(zai)树桩子旁边(bian),希望能再得到一(yi)只兔子。然(ran)而野兔是不(bu)可能再次得(de)到了,而他自己也被(bei)宋国人耻笑(xiao)。而今居然想用过去的(de)治国方略来治(zhi)理当今的百姓,这都(dou)是在犯守株待兔一(yi)样的错误呀!