
华歆,王(wang)朗俱乘船避难全文翻(fan)译为:华歆和王朗一起(qi)乘船避难(nan),有一个人想搭乘他们(men)的船,华歆(xin)很为难。王朗却说(shuo):幸好船还宽敞(chang),有什么可(ke)为难的。后面的贼(zei)寇马上要(yao)追上来了,王朗想(xiang)丢下刚才(cai)搭船的人。华歆说:刚才我所以犹豫,正(zheng)是这个原因(yin)。既然已经接纳了(le)他来船上安身,哪(na)里能因为情况危(wei)急就丢下他呢?于是就继续带着他(ta)赶路。世人也由此判(pan)定华王二人的优劣。
【原(yuan)文】
华歆(xin)、王朗俱乘船避难,有一人欲依(yi)附,歆辄难之。朗曰(yue):“幸尚宽,何为不可?” 后贼迫至,王(wang)欲舍所携人。歆曰:“本所以(yi)疑,正为此耳。既已纳(na)其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯(zheng)如初。世以此定华(hua)、王之优劣。
【赏析】
华歆谨慎对(dui)待别人的请托(tuo),但一经(jing)接受请托,无论遇到(dao)怎样危急的情况都不相(xiang)弃,表明他重信重义(yi),言必行,行必果(guo)危难中救人能救到底(di)。他不愿随随便便地(di)帮助别人,他在助人之前,首先考虑的是可能招(zhao)致的麻烦(fan);但一旦助人,便(bian)会不辞危难担当到(dao)底。
王朗乐于(yu)做好事,在不危及(ji)自身的情况下,能够与人(ren)方便时尽量与人(ren)方便;但是到(dao)了有风险(xian)的时候,他(ta)就出尔反尔。他轻易接受他人的(de)请托,而一旦形势紧急(ji)便“欲舍所携人”。这样(yang)的人机巧善变,有始(shi)无终,不能共(gong)患难,不值得信赖。