
人(ren)生长恨水(shui)长东的含义为:就像那东逝的江(jiang)水,不休(xiu)不止,永(yong)无尽头。出自五代李(li)煜的《相见(jian)欢·林花谢了(le)春红》。
原文:
林花谢了春红,太匆(cong)匆。无奈朝来寒雨晚(wan)来风。
胭脂泪,相留醉,几时重。自(zi)是人生长恨水长东。(相留 一作:留人(ren))
译文(wen):
姹(cha)紫嫣红的花儿转眼已(yi)经凋谢,春光未免(mian)太匆忙。也是无可奈(nai)何啊,花儿怎么能经得(de)起那凄风寒雨昼夜(ye)摧残呢?
着雨的林花娇艳(yan)欲滴好似那美(mei)人的胭脂泪(lei)。花儿和怜花人相互(hu)留恋,什么时候才(cai)能再重逢呢?人生令人遗憾的事(shi)情太多,就像(xiang)那东逝的江水,不休不(bu)止,永无尽头。
注释:
相见(jian)欢:原为(wei)唐教坊曲名,后用为词(ci)牌名。又名“乌夜(ye)啼”“秋夜月”“上西楼”。三十六字(zi),上片三平韵,下片(pian)两仄韵两平韵。
谢:凋谢。
无奈朝(chao)来寒雨:一作“常(chang)恨朝来寒重”。
胭(yan)脂泪:原指女子的眼泪(lei),女子脸上(shang)搽有胭脂,泪(lei)水流经脸颊(jia)时沾上胭(yan)脂的红色,故云。在这里,胭脂是指林花(hua)着雨的鲜艳颜色,指(zhi)代美好的花。
相留醉:一(yi)本作“留人醉”。
几时重(zhong):何时再度相会。