当前位置:首页 > 知识学习 > 详情

朱文公(gong)受骗全文翻译(yi)

2025-07-06 02:45:05 阅读(58) 娱乐资讯网

朱文公(gong)受骗全(quan)文翻译(yi)

  《朱文公受(shou)骗》全文(wen)翻译:朱(zhu)熹患有脚病,曾经有(you)个道士给他用针灸热敷(fu)的方法,一会儿便觉得轻(qing)松安适。朱熹非常高兴(xing),重重地感(gan)谢了他,并且送他一首诗说:"几年(nian)来我凭借着细竹(zhu)棒扶着我行走(zou),一针下去还觉(jue)得有奇特的功效。出门(men)时放下拐杖笑得像个(ge)儿童,现在我已不再(zai)是以前那(na)个蹒跚而行的老头(tou)了。"道士(shi)拿到诗后就直接离开(kai)了。没有(you)几天,脚病发作(zuo)得非常厉害,比没有针灸时更严(yan)重。朱熹急忙让人(ren)寻找道士,(但这时)已(yi)经不知道他到什(shi)么地方去了。朱熹叹气(qi)说:"我不想惩处他(ta),只想追回那首诗,担心他拿着(zhe)这首诗去害其他人罢(ba)了。"

  原文(wen):

  朱(zhu)文公有足疾,曾有道(dao)人为施针灸之术(shu),旋觉轻(qing)安。公大喜,厚谢(xie)之,且赠以(yi)诗云:"几(ji)载相扶藉瘦筇,一针(zhen)还觉有奇功。出门放杖(zhang)儿童笑,不是(shi)以前勃窣翁。"道人得诗径去(qu)。未数日,足(zu)疾大作,甚于(yu)未针时。亟令人寻逐道人,已莫(mo)知其所往矣。公叹息曰(yue):"某非欲罪(zui)之,但欲追索其(qi)诗,恐其持(chi)此诗误他人尔。"

上一篇:寄意寒星荃(chuo)不察,我以我(wo)血荐轩辕翻译

下一篇:西江月(yue)夜行黄沙(sha)道中全诗翻译

推荐阅读:

  • 抑本其成败(bai)之迹而皆(jie)自于人欤翻译

    抑本其成败(bai)之迹而皆(jie)自于人欤翻译

    抑本其成败(bai)之迹,而皆自于(yu)人欤翻译为:还是(shi)认真推究他成功(gong)失败的原因,都(dou)是由于人事呢?抑:表转折(she)的连词,相当于或者、还是;本:考究(jiu);迹:事迹,道理。这句话出自宋(song)代欧阳…
    2022-01-25 阅读(72)
  • 焉在文言(yan)文中的(de)意思

    焉在文言(yan)文中的(de)意思

    焉在(zai)文言文中(zhong)的意思1、与介词于加(jia)代词是相当,心不在焉,不(bu)复出焉。2、乃和才的(de)意思,必(bi)知乱之所自(zi)起,焉能治之。3、文言疑问(wen)词,怎么(me),哪儿,且(qie)焉置土石?4、文(w…
    2022-01-25 阅读(70)
  • 莲叶何(he)田田是指什(shi)么意思

    莲叶何(he)田田是指什(shi)么意思

    莲(lian)叶何田田的(de)意思是:莲叶(ye)浮出水面,挨挨挤挤(ji),重重叠叠,迎风招展。这句诗出自(zi)《江南》,是一首汉(han)代乐府诗。这是一首歌唱江南劳动(dong)人民采莲时愉快情景(jing)的民歌。前三句点明采…
    2022-01-25 阅读(83)
  • 季布文言(yan)文翻译

    季布文言(yan)文翻译

    《季布》的翻译是:汉惠(hui)帝的时候,季布担(dan)任中郎将。匈奴王(wang)单于曾经写(xie)信侮辱吕后(hou),而且出言不(bu)逊,吕后大为恼火,召集众位将领来商议(yi)这件事。上将军樊哙说:“我愿带领十(shi)…
    2022-01-25 阅读(89)
  • 环滁皆山也翻(fan)译

    环滁皆山也翻(fan)译

    环滁皆山(shan)也的翻译是:环绕着(zhe)滁州城的都是山(shan)。语句出自宋代黄庭坚(jian)的《瑞鹤仙·环滁皆山也》,全诗起(qi)句全用《醉翁亭记(ji)》首句原文。起笔写(xie)出环滁皆山之空间境界(jie),颇有…
    2022-01-25 阅读(106)