《朱文公受(shou)骗》全文(wen)翻译:朱(zhu)熹患有脚病,曾经有(you)个道士给他用针灸热敷(fu)的方法,一会儿便觉得轻(qing)松安适。朱熹非常高兴(xing),重重地感(gan)谢了他,并且送他一首诗说:"几年(nian)来我凭借着细竹(zhu)棒扶着我行走(zou),一针下去还觉(jue)得有奇特的功效。出门(men)时放下拐杖笑得像个(ge)儿童,现在我已不再(zai)是以前那(na)个蹒跚而行的老头(tou)了。"道士(shi)拿到诗后就直接离开(kai)了。没有(you)几天,脚病发作(zuo)得非常厉害,比没有针灸时更严(yan)重。朱熹急忙让人(ren)寻找道士,(但这时)已(yi)经不知道他到什(shi)么地方去了。朱熹叹气(qi)说:"我不想惩处他(ta),只想追回那首诗,担心他拿着(zhe)这首诗去害其他人罢(ba)了。"
原文(wen):
朱(zhu)文公有足疾,曾有道(dao)人为施针灸之术(shu),旋觉轻(qing)安。公大喜,厚谢(xie)之,且赠以(yi)诗云:"几(ji)载相扶藉瘦筇,一针(zhen)还觉有奇功。出门放杖(zhang)儿童笑,不是(shi)以前勃窣翁。"道人得诗径去(qu)。未数日,足(zu)疾大作,甚于(yu)未针时。亟令人寻逐道人,已莫(mo)知其所往矣。公叹息曰(yue):"某非欲罪(zui)之,但欲追索其(qi)诗,恐其持(chi)此诗误他人尔。"